ユニークな英語勉強法・英語ネイティブが書く実際の英文・洋楽から学ぶ英語・・・などなど、
毎回バラエティ豊かな、面白いコンテンツで英語の勉強を盛り上げていく恋愛英語シリーズのお時間ですヽ(o´∀`o)ノ
前回のレッスンはコチラ↓
海外ドラマ:デスパレートな妻たちで英会話【イケメン外国人を誘う】
今日も、一緒に楽しんで英語表現を増やしていきましょうね~♪
今回は、自分から積極的に外国人男性をデートに誘うのは恥ずかしいなぁっていう、
一般的な日本人女子に最適な表現がたくさん学べる回になっていますよ(・∀・)
『英語に控えめな表現なんてない』
『英語は直接的な言語だ』
と勘違いされることがありますが、
謙虚で自信がなさそうな表現って、実はたくさんあるんですよ。
こういった表現を学んでおくと、自分が使うときだけでなく、
相手に何か誘われた時などに、相手の強引さ・我の強さもわかりますね★
スーザンが勇気を出してマイクをデートに誘うシーン
本日も、この動画を流し見するだけで充分です♡
ってくらい英語の勉強に役立つ『デスパレートな妻たち』の英会話勉強動画からのお勉強です。
まずは動画をさらっと観てみましょう▼
https://www.youtube.com/watch?v=uoHSAcGrz_g
アメリカでの恋愛の感覚を知ろう
娘のジュリーちゃんが、ママ・スーザンを叱咤激励して、
ご近所に引っ越してきた、イケメンのマイクをデートに誘いに行かせます。
アメリカの離婚率はとても高いですよね。
そのせいか、離婚後でもしシングルマザーだったとしても、
日本よりもはるかに抵抗がない感じで、新しい人とデーティングを開始します。
子供たちも、ママやパパの新しいデート相手・・・とかにそれほど驚いたりショックを受けたりするケースが少ないようです。
私の欧米人の友達も両親の話をする時に、普通に、
「ママの新しい旦那さんがね」
「それはパパの今の奥さんだから、僕の本当のママではないんだけどね」
なんて会話に出てきます。
裏側には色々な問題もあるのでしょうが、
60歳以上でも果敢に将来のお相手を再度探している人たちも多く、
年齢を重ねたからこそ思いやりをもって、
2度め以降の結婚でとても幸せそうに暮らしていらっしゃる方が多いのはいいなぁって思います(∩´∀`)∩
『子供がいるから恋愛はもうしない』なんて感覚もアメリカには皆無です。
そういうの日本にももっと当たり前になるといいですよね~(・∀・)
で、最初にスーザンがジュリーに言うジョークですが↓
How would you feel about me using your child support payment for plastic surgery ?
私があなたの養育費を美容整形に使っちゃったらどう思う?
plastic surgeryは美容整形ですね(・∀・)
冗談、本気含めて、アメリカの特に都会ではよく耳にする単語です。
ハリウッド、ラスベガスに滞在していた頃は、それこそplastic surgeryをしてないナチュラルな女性を探すのが大変だったくらいです。
それほど皆さん整形を隠しもしませんし、
クラブとか行くとみーんなおっぱいボーーーーーン!!です(∩´∀`)∩
動画に話を戻しますが、
スーザンはマイクをデートに誘いに行くのに緊張して、
自分の外見を気にして鏡を見ながら、ジュリーに上のような軽口をたたくのですが、
ジュリーが応戦する言葉↓
Stop being so nervous. You are just asking him out to dinner.
緊張しないで。ただ彼をディナーに誘うだけでしょ。
It's no big deal.
たいしたことじゃないじゃん。
動画の冒頭の『重要な英語表現』でも紹介されているフレーズが二つ入っていますねヽ(o´∀`o)ノ
①ask 人 out to ~
~に誘う
これはデーティング前段階でよく使います。
ジュリーは、just をつけて『ただ~するだけ』ってニュアンスを加えていますね。
こんな風に二の足を踏んでいる友人には、you should ask him out on a date!なんて励ましてあげることもできます。
自分をデートに誘ってほしい場合は、ask me out ♡なんてお願いしてもカワイイかも。
②It's no big deal.
たいしたことじゃないよ
これは本当によく使います。
「本当にどうもありがとうございます!!」なんて感謝された時に、謙遜が入った感じの受け応えにもなりますし。
同じ意味で、もっとカジュアルな表現としては No biggie なんてのもあります。
(biggieは重要なことという意味なので、それを否定してたいしたことじゃないよって意味ですね)
こんな風にデートを後押ししてあげる、友達同士みたいな母娘ってなんかいいですよね。
ママを送りだしてからクスって笑うジュリーに大人っぽさを感じますヾ(´ω`)ノ
躊躇しながら控えめにデートに誘う表現
マイクの家のドアを開けてもらってからのスーザンの緊張具合が、
誘い文句にも現れていますね。
I ,just ,uh, was wondering if there was any chance that you...I ...just want to ask....
えっと、もし、あー、なんかそういう機会があればなんだけど、、、ちょっと私、、、
しどろもどろでカワイイですよね。
if there wasで過去形にして控えめ感を出しているのが窺えます。
※過去形に関するニュアンスはコチラの記事にも書いてます↓
-
-
海外ドラマ:デスパレートな妻たちから学ぶ【国際恋愛・出会いの英会話】
こんにちは!! 今日は【英会話が学べるシリーズ】ですヽ(o´∀`o)ノ (過去記事は上のリンクから読めますよ~♪英会話表現だけでなく、洋楽から学ぶ記事・各種動画から学ぶ記事・旅行手続きのやりとりなど色 ...
③I just was wondering if~
~をできないかなと思って
wonderは本来「悩む」「~かなぁと思う」みたいな意味。
I was wondering if you could talk with me in person....
私と1対1で話してもらえないかしら・・・
なんてフレーズにして、大勢の集まる場所で意中の彼を誘いだす時にも使えます。
赤マーカーの箇所のようにここでも助動詞の過去形で、おしつけ感を消します★
この表現もお願いを謙虚にする時に使えるので、覚えておくと便利♪
このフレーズだけでも丁寧なのに、上のスーザンのセリフのように色々つけるとまわりくどすぎてなんだかわかりせんね(・∀・)
でも日本語ではこんな感じの表現がとても多い気がしませんか?
使っていて安心感がある英語表現の一つかと思いますので、
リピートして覚えましょっ♪
でもこの後、前回に引き続き、セクシーすぎるライバルのイーディーに邪魔されてしまいますね(∩´∀`)∩
慌てたスーザンは訪ねてきた理由をごまかしてとっさにウソをつきます。
デートに誘いに来たんではなく、
マイクの仕事である「パイプのつまりを直してもらう依頼にきた」と言ってしまうんですよね★
こんな場合だったら、自分も誘うのは中止しちゃいそうです・・・。
「すぐ直しに行くね!」と言ってくれるマイクに、
本当はどのパイプもつまってないスーザンは慌ててこう言います。
You have company.
お仲間がいるじゃない。
company は会社って意味で覚えている方が多いかもしれませんが、
仲間や友達、その場に同席した人、一緒に集まった人たちを指す意味もあるんです。
欧米では、すぐに色んな場所で、他人と世間話が始まったりしますが、
ちょっとお話して去る時間が来た時、こうお礼を言えます。
thanks for your company.
お相手してくれてありがとね。
またはイベントなどで知人と偶然会った時など、
I have company.
友達と来てるんだぁ。
などなど、簡単な単語なのでフル活用してみましょうね♪
動画は、マイクがすぐ修理に来てくれることになり、
スーザンが慌てて家に帰ったとこで終わっているんですけど、
ドラマ内では、この後、スーザンが髪やらピーナツバターやらオイルやらをわざとパイプにぶちこんで詰まらせる様が
コミカルに描かれていてウケます。
英会話も日常で使うものばかりですし、コメディに終始せずサスペンス要素もあって楽しめるので、
英会話動画で興味がわいた方は是非本編も観てほしいです~ヾ(´ω`)ノ
それでは、今日も一緒に勉強していただいてありがとうございました♡
また明日~!
イケメン外国人と出会いたい人は真面目な恋活サイト・ペアーズで無料登録を
ペアーズの詳しい使い方はコチラからどうぞ▼
-
-
デーティングサイトpairs(ペアーズ)は外国人男性と出会うのに1番使える?!
過去、国際恋愛準備編では、 外国人が集うバーやクラブ、インターナショナルパーティーなどを紹介してきました。 また、上質なイケメン外国人男性と出会うのにベストな方法として、 海外ひとり旅での出会いなども ...